A Hundred Love Letters: A Poem by Syrian Poet Nizar Qabbani; Translated by Dina Al-Mahdy

رسائلي إليكِ..
تتخطّاني.. وتتخطّاكِ..
لأن الضوءَ أهمُّ من المصباحْ
والقصيدةَ أهمُّ من الدفترْ
والقبلةَ أهمُّ من الشفة..
رسائلي إليكِ..
أهمُّ منكِ .. وأهمُّ منّي
إنّها الوثائق الوحيدة..
التي سيكتشفُ فيها الناس
جمالكِ..
وجُنوني..
—نزار قباني، ديوان مئة رسالة حب

My letters to you
are more important than both of us,
As light is more important than the lantern,
The poem is more important than the notebook,
The kiss is more important than the lips.
And my letters to you
Are greater and more important than both of us.
They are the only documents
Where people will discover
Your beauty,
And my madness…
—Nizar Qabbani, A Hundred Love Letters

Listen:  https://soundcloud.app.goo.gl/8kqm

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s