My Translation of Rumi’s “The Guest House” Published in A New Book by Routledge
Who Unlocks Foreign Voices? Inner-view with Dina Al-Mahdy
Ramadan through Arab art and literature
The Taste of Alexandria
Fall in Love with an Old Soul with Young Eyes and a Vintage Heart
My Translation of Rumi’s “The Guest House” to Be Published in A New Book
My Translation of “If I Had Two Hearts” is Adapted to A New Song
Alexandria’s Antoniadis Gardens: A journey through time
Nomination and Selection as World Peace Leader in Celebration of World Peace Day
My Chapter “The Power of Words: How a Single Word Can Shape Our Lives” Is to Be Published in “Expert World Leaders” Book (Volume 3)
في الحياة عليك أن تتقن فن التعافي، إن أتقنته ستُحل نصف مشكلاتك… مقدمة كتاب “فن التعافي” بقلم دينا المهدي
The Art of Translation: An Insightful Conversation with Two Female Translators
Time Holds Two Days: A Poem by Imam Elshafi’i, Translated by Dina Al-Mahdy
What I Learned When I Stopped Caring About Others’ Opinions and Expectations
Happiness Will Come and Go: A Poem by Imam al-Shafi’i, Translated by Dina Al-Mahdy
A Tear and A Smile: A Poem by Lebanese Poet Khalil Gibran, Translated by Dina Al-Mahdy (En/Ar)
Let Days Go Forth: A Poem by Imam al-Shafi’i; Translated by Dina Al-Mahdy
The Guest House: A Poem by Persian Poet Jalal al-Din Rumi (Translated by Dina Al-Mahdy, Edited by Karim Khater)
The Day I Stopped Competing with Myself and Others, I Set Myself Free
33 Little Victories Worth Smiling About in Everyday Life
When Your Soul Is Weary— Read This