Hidden Music: A Poem by Jalaludin Rumi; Translated by Dina Al-Mahdy (EN-AR)

My heart, sit only with those who know and understand you.
Sit only under a tree that is full of blossoms.
In the bazaar of herbs and potions, don’t wander aimlessly.
Find the shop with a potion that is sweet
If you don’t have a measure, people will rob you in no time.
You will take counterfeit coins thinking they are real.
Don’t fill your bowl with food from every boiling pot you see.
Not every joke is humorous,
So don’t search for meaning where there isn’t one.
Not every eye can see,
Not every sea is full of pearls.
My heart, sing the song of longing like nightingale.
The sound of your voice casts a spell on every stone, on every thorn.
First, lay down your head, then one by one let go of all distractions.
Embrace the light and let it guide you
Beyond the winds of desire.
There you will find a spring and nourished by its see waters
Like a tree you will bear fruit forever.
The Hidden Music, by Rumi
 يا قلب.. ﻻ تجالس إﻻ الذين يفهمونك ويعرفون حقيقتك
ﻻ تجلس إﻻ تحت شجرة مليئة بالأزهار
في سوق العطارين، لا تهيم على وجهك
بل ابحث عن المحل الذي يبيع شرابًا حلوًا
إذا لم يكن لديك ميزان
فسيسرقونك دون أن تعرف
وسيعطونك نقودًا مزيفة تظن أنها حقيقية
لا تملأ صحنك بالطعام من أي قدر يغلي تصادفه
لا تثير جميع النكات الضحك
لا تبحث عن معنى حيث لا يوجد معنى
لا تستطيع كل عين أن ترى
وليست كل البحار مليئة باللؤلؤ
يا قلب.. غنى أغنية الاشتياق مثل عندليب
فصوتك يلقي سحرًا على كل قطعة حجر، وكل شوكة
ارح رأسك أولاً، ثم دع الهموم تنساب واحدة تلو الأخرى
عانق النور ودعه يرشدك
إلى ما وراء رياح الشهوة
فستجد نبعًا، وعندما ترتوي من مياهه العذبة
ستغدو مثل شجرة تثمر إلى الأبد
جلال الدين الرومي، الموسيقى الخفية ترجمة: دينا المهدي

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s